Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез]
— Пожалуйста, не называйте меня так торжественно, мистер Грейвз. — Касси исподлобья взглянула на него, и Чарлз заметил темные круги у нее под глазами. — Еще и недели не прошло, как я была мисс Грей, и вдруг я становлюсь вашей светлостью. — Она слегка покусывала нижнюю губу, чтобы скрыть волнение. — Это какая-то бессмыслица, я могу понять это только как иронию: я ведь никак не изменилась. — Она отвернулась от Чарлза, чтобы он не видел ее лица, и добавила: — Наверное, вам кажется, что я очень неблагодарная. Мне не хотелось бы этого. Здесь все так добры ко мне. Я и мечтать не могла о такой жизни, как эта. Это как дивный сон. Просто… — она смолкла.
Чарлз потянулся к ней, желая утешить… и не смог. Он глубоко вздохнул. Он понимал ее гораздо лучше, чем она думала.
— Я могу вам помочь? — спросил он. Касси слабо улыбнулась ему.
— Вы — мой друг, — твердо объявила она. — Я это сразу почувствовала.
— Да… Я ваш друг.
Она весело улыбнулась, на ее щеках появились ямочки.
— Хорошо. Ловлю вас на слове. Друзья не говорят друг другу «ваша светлость» даже в высшем обществе, или я неправа?
Чарлз рассмеялся:
— Вы правы, конечно.
— Значит, называйте меня просто Касси, точно так же, как это делает Брэден.
Его глаза блеснули:
— В таком случае и вы называйте меня Чарлзом, так же, как это делает Брэден, — парировал он.
Она присела в шутливом реверансе.
— Очень хорошо. Пусть будет так… Чарлз. — Покончив с этим вопросом, она обратила внимание на великолепного жеребенка. — Как он красив! — восхищенно воскликнула она, робко трогая его бок.
— Да, что есть то есть, — согласился Чарлз. — Он смирный. Не бойтесь его.
— Я не боюсь. — Она погладила породистого жеребенка по холке. — Право, жаль, что он не сможет участвовать в забегах, — грустно проговорила она, заметив, как он порывисто вздернул голову. — В нем чувствуется характер.
Чарлз удивленно посмотрел на нее.
— С чего вы взяли, что он не будет участвовать в забегах?
Касси ответила ему с таким же удивлением:
— Ну как же! Вы посмотрите на него! Ноги у него непропорционально длинные. Когда он подрастет, они не смогут выдержать веса его тела. Какие тут бега!
Чарлз еле сдержал смех.
— У всех породистых лошадей в детстве тонкие и длинные ноги, Кассандра. Но к двум годам он окрепнет и станет очень пропорциональным. — Он погладил белое пятно на лбу Княжича.
— Ах вот оно что.
Он заметил искреннее удивление Касси и был очарован тем, что в нем не было и следа неловкости от недостатка знаний, только радость открытия. Она была грациозна, как может быть только прекрасная, хорошо воспитанная женщина, и в то же время очаровательна, как несмышленое дитя.
— Много ли у Брэдена лошадей? — продолжила она расспросы, поглаживая поджарый бок Княжича.
— Да, больше дюжины. Он следит за их породой и выездкой и выставляет их на бега. — Он самодовольно ухмыльнулся и добавил: — И частенько выигрывает.
У Касси заблестели глаза:
— Если у него такая богатая конюшня, он и сам, должно быть, прекрасный наездник.
— Так оно и есть. Брэден научился держаться в седле чуть ли не раньше, чем ходить.
Касси рассмеялась:
— И я, кажется, догадываюсь, кто был его учителем.
— Да, я имел счастье учить его.
Касси тронула теплота, с которой Чарлз ответил на ее вопрос. Жизнь не баловала ее проявлениями такой искренней любви и преданности, а ей так хотелось этого.
— Чарлз, расскажите, каким Брэден был в детстве. — Она умоляюще посмотрела на пожилого мужчину, откидывая с лица непослушную прядь волос.
— Во многом таким же, как и сейчас, — ответил он, и было видно, что он дорожит этими воспоминаниями. — Гордым, самостоятельным, пытливым и внимательным мальчиком.
— А его родители?
Чарлз помрачнел. Беседа завела их в запретные места его памяти.
— Его родители?
— Брэден никогда не рассказывал мне о них. Какими они были?
Чарлз напрягся, взял жеребенка под уздцы и скованно произнес:
— Мне нужно отвести Княжича в конюшню, чтобы его накормили. Вы пройдете со мной?
Касси кивнула и двинулась за ним. Она чувствовала, что не случайно ее вопрос родил волну напряженности между ними, но не имела понятия, чем это было вызвано.
Когда Княжича привели в его стойло и задали ему корма, Касси вернулась к прерванному разговору.
— Чарлз, ответьте мне, пожалуйста. — Она просяще прикоснулась к его руке. — Чтобы сделать Брэдена счастливым, я должна лучше понимать его. А для того чтобы понять его, я должна все о нем знать. И здесь мне не обойтись без вашей помощи. Если вы расскажете мне все, это ни в коем случае не будет предательством, — вкрадчиво добавила она, — это пойдет ему на пользу.
Чарлз взглянул на нее и подумал, как повезло Брэдену, когда он взял в жены это чудесное создание. Горечь разлилась в его груди, и он не мог найти ей объяснения.
Она заслуживает того, чтобы знать правду. Но какую часть правды может он открыть ей?
— Чарлз? — Голос Касси был робок, глаза смотрели с вопросом. — Неужели вы не поможете мне?
Что ж, то, о чем она спрашивала, он, наверное, может ей рассказать.
Они медленно двинулись в сторону дома.
— Матери Брэдена едва исполнилось шестнадцать, когда она вышла замуж за герцога Шербургского, — начал он. — Его светлость был уже в годах, и он страстно полюбил свою молодую красавицу-жену. Она же, видимо, была слишком юна, чтобы полностью посвятить себя семейным обязанностям. Может быть, она никогда не любила герцога, а скорее всего просто была слишком мелкой и самовлюбленной натурой, чтобы полюбить кого-нибудь, кроме себя. Не знаю. — И, .желая смягчить жесткость последних слов, добавил: — В ее оправдание можно сказать, что это был брак по расчету. От людей я слышал, что Лорейн Арлингтон просила своих родителей не настаивать на нем. Она была жизнелюбивой светской девушкой, даже после замужества она не пропускала ни одного бала и не избегала внимания многочисленных поклонников, увивавшихся за нею. Она не принимала во внимание ни положения замужней женщины, ни обязанностей матери. Фактически, она забыла про Брэдена сразу же после того, как выносила и родила его. «И это еще мягко сказано», — подумал он про себя, вспоминая те дни, когда, не скрываясь от слуг, Лорейн Шеффилд закатывала истерики перед зеркалом и проклинала тот день, когда решилась на рождение ребенка, так испортившее ее фигуру. Касси задохнулась от возмущения.
— Чарлз, вы определенно ошибаетесь. Разве может мать отвернуться от своего ребенка?
— А разве ваш отец не вел себя столь же возмутительно? — Вопрос был задан прежде, чем Чарлз успел подумать о том, какую реакцию он вызовет. Он готов был отлупить себя по щекам, когда увидел тень печали на лице Касси.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез], относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


